Вторник, 19 августа 2008 18:48Dienstag, 19. August 2008 18:48
Иисус - это не демократ, а корольJesus ist kein Demokrat, sondern ein König
Он принесет назад кабанов-самцов тура школьных сестер, которые были отпущены потому из школьной службы, что они удалили соблазн к разврате из книги биологии. От доктора Йоханнеса Лерле.Er wird die Auerbacher Schulschwestern zurückholen, die deswegen aus dem Schuldienst entlassen wurden, weil sie Verführung zur Unzucht aus dem Biologiebuch entfernt hatten. Von Dr. Johannes Lerle.
(kreuz.net) кредитор говорил по отношению ко мне однажды в связи с баварским премьер-министром о "брате Гюнтере Бекстайне".(kreuz.net) Ein Gläubiger sprach mir gegenüber einmal im Zusammenhang mit dem bayrischen Ministerpräsidenten
vom „Bruder Günther Beckstein“.
Он публично признал бы, что Иисус умер для его прегрешений.Dieser habe öffentlich bekannt, daß Jesus für seine Sünden gestorben sei.
Что? Брат в Христе, который травит для иракской войны? Брат в Христе, который твердо стоит на стороне государства пытки США? Во всяком случае, 'национальная газета' от апреля 2003 сообщала такое над камнем пекаря.Was? Ein Bruder in Christus, der für den Irakkrieg hetzt? Ein Bruder in Christus, der fest an der Seite des Folterstaates USA steht? Jedenfalls berichtete die ‘Nationalzeitung’ im April 2003 solches über Beckstein.
Травить для войны, у человека умирают, настоящее народное подстрекательство – и не, если я напоминаю о бесспорных, верных фактах о национал-социалистских преследованиях евреев, вследствие чего никто не пострадает.Für einen Krieg zu hetzen, bei dem Menschen sterben, ist wirkliche Volksverhetzung – und nicht, wenn ich an unumstrittene, wahre Tatsachen über die nationalsozialistische Judenverfolgung erinnere, wodurch niemand zu Schaden kommt.
Был ли Иисус примерно одним поджигателем войны или даже одним сообщником палачей пытки? Как все это гармонирует?War Jesus etwa ein Kriegstreiber oder gar ein Komplize von Folterschergen? Wie paßt das alles zusammen?
Все же, Иисус высказал со всей определенностью: „Это будут не все, которые говорят мне: Господин, господин!, в царство небесное прибывают, но они волю действуют моего отца на небе“ (Mt 7,21).Jesus hat doch klipp und klar gesagt: „Es werden nicht alle, die zu mir
sagen: Herr, Herr!, in das Himmelreich kommen, sondern die den Willen tun meines Vaters im Himmel“ (Mt
7,21).
Иисус хочет определять таким образом также все политические решения. Он поднимает право быть также королем баварского премьер-министра.Jesus will somit auch alle politischen Entscheidungen bestimmen. Er erhebt den Anspruch, auch der König des bayrischen Ministerpräsidenten zu sein.
При этом он - не король согласно представительной монархии, в которой он ничего не должен был бы решать.Er ist dabei kein König im Sinne einer repräsentativen Monarchie, in der er nichts zu entscheiden hätte.
Также он не довольствуется тем, что приносит взносы в политический желающий процесс образования, которые нужно учитывать тогда по мере этого, в котором его приверженцы мобилизуют голоса избирателя.Auch begnügt er sich nicht damit, Beiträge in den politischen Willensbildungsprozeß einzubringen, die dann in dem Maße zu berücksichtigen sind, in dem seine Anhänger Wählerstimmen mobilisieren.
Иисус - это не демократ, а король. При Страшном Суде он будет тянуть каждого политика лично для всего, что он делал в частном порядке и в его политической карьере, к отчету.Jesus ist kein Demokrat, sondern ein König. Beim Jüngsten Gericht wird er jeden Politiker persönlich für alles, was dieser privat und in seiner politischen Laufbahn getan hat, zur Rechenschaft ziehen.
Там будет судиться, например, о том, будь то баварский премьер-министр в политике в области образования, для которой у него имеет компетенцию директив, есть „приостановленное качество сокращено“ и будь то согласно талмуду у неевреек с возраста детского сада 3 лет и одного дня вербовался за сношение.Da wird zum Beispiel darüber geurteilt werden, ob der bayrische Ministerpräsident in der Bildungspolitik, für die er die Richtlinienkompetenz hat, „Gehemmtheit abgebaut“ hat und ob im Sinne des Talmud bei den Nichtjüdinnen ab dem Kindergartenalter von drei Jahren und einem Tag für den Beischlaf geworben wurde.
Критерий для приговора, который примет баварский премьер-министр, - это не „рекомендации к сексуальном воспитании в школах“ конференции министра по делам образования и религии от 3 октября 1968, в которых мы читаем:Das Kriterium für das Urteil, das der bayrische Ministerpräsident empfangen wird, sind nicht die „Empfehlungen zur Sexualerziehung in den Schulen“ der Kultusministerkonferenz vom 3. Oktober 1968, in denen wir lesen:
"Сексуальность" – в Библия-немецкое называется в этой связи: Распутство – „как один из источников желания и жизнерадостности категорическое признание должно находить сегодня также в воспитании молодых людей. Сексуальное воспитание, которое преимущественно ставит себе только отрицательные цели, в то время как она прикрывает или подавляет, не может хватать требованиям нашего времени.“„Sexualität“ – im Bibeldeutsch heißt das in diesem Zusammenhang: Hurerei – „als eine der Quellen von Lust und Lebensfreude muß heute auch in der Erziehung junger Menschen ausdrückliche Anerkennung finden. Eine Sexualerziehung, die sich vorwiegend nur negative Ziele setzt, indem sie abschirmt oder unterdrückt, kann den Anforderungen unserer Zeit nicht genügen.“
При Страшном Суде будет речь идти также не о „требованиях нашего времени“, а о требованиях слова божьего.Beim Jüngsten Gericht wird es auch nicht um die „Anforderungen unserer Zeit“ gehen, sondern um die Anforderungen des Gotteswortes.
При Страшном Суде никакой педагог порно также не может ссылаться на цель образования конференции министра по делам образования и религии, после чего „критическое понимание действующих норм“ нужно разрабатывать, если нормы слова божьего задуманы.Beim Jüngsten Gericht kann sich auch kein Pornopädagoge auf das Bildungsziel der Kultusministerkonferenz berufen, wonach „kritisches Verständnis für geltende Normen“ zu entwickeln sei, sofern die Normen des Gotteswortes gemeint sind.
При Страшном Суде это не даст результатов, что юридические сгибатели Карлсруэ давали тогдашней пене немецких министров по делам образования и религии зеленый свет, „в школе принципиально независимо от родителей собственные воспитательные цели преследуют“ мочь.Beim Jüngsten Gericht wird es nichts nützen, daß Karlsruher Rechtsbeuger dem damaligen Abschaum deutscher Kultusminister grünes Licht gaben, „in der Schule grundsätzlich unabhängig von den Eltern eigene Erziehungsziele verfolgen“ zu dürfen.
Так как существенной "воспитательной целью" этот Pornokraten является соблазнять неевреек с возраста детского сада 3 лет и одного дня сношения согласно талмуду.Denn ein wesentliches „Erziehungsziel“ dieser Pornokraten ist es, im Sinne des Talmud Nichtjüdinnen ab dem Kindergartenalter von drei Jahren und einem Tag zum Beischlaf zu verführen.
Баварский премьер-министр Гюнтер Бекстеин публично признал, что Христос умер для его прегрешений.Der bayrische Ministerpräsident Günther Beckstein hat öffentlich bekannt, daß Christus für seine Sünden gestorben sei.
Все же, оправдание, которое приобрел Христос нам, - это не только Gerechtsprechung Страшного Суда, но у нее есть также вылечивающее измерение.Doch die Rechtfertigung, die Christus uns erworben hat, ist nicht nur eine Gerechtsprechung im Jüngsten Gericht, sondern sie hat auch eine heilende Dimension.
Она вызывает изменение всей жизни, включая политическое действие. „Таким образом не я теперь живу, а Христос живет во мне“ (Gal. 2,20).Sie bewirkt die Veränderung des ganzen Lebens, einschließlich des politischen Handelns. „So lebe nun nicht ich, sondern Christus lebt in mir“ (Gal. 2,20).
Если премьер-министр действительно полагает, что Христос умер для его прегрешений, тогда он навел бы порядок в свинарнике министерство образования и угнал бы Pornokraten.Wenn der Ministerpräsident wirklich glaubt, daß Christus für seine Sünden gestorben ist, dann würde er den Saustall Bildungsministerium ausmisten und die Pornokraten davonjagen.
Тогда он принесет назад наглядно кабанов-самцов тура школьных сестер, которые были отпущены, как известно потому из школьной службы, что они удалили соблазн к разврате из книги биологии.Dann wird er demonstrativ die Auerbacher Schulschwestern zurückholen, die bekanntlich deswegen aus dem Schuldienst entlassen wurden, weil sie Verführung zur Unzucht aus dem Biologiebuch entfernt hatten.
Вследствие этого каждый видел бы, что эра порно не находит Stoiber-Hohlmeier продолжение в эре порно резчика по камню пекаря.Dadurch würde jeder sehen, daß die Pornoära Stoiber-Hohlmeier keine Fortsetzung in einer Pornoära Beckstein-Schneider findet.
Если премьер-министр действительно полагает камень пекаря, что Христос умер для его прегрешений, он обеспечит подходящей персональной политикой, чтобы порнографические халтуры теряли ее допущение как учебники в Баварии.Wenn Ministerpräsident Beckstein wirklich glaubt, daß Christus für seine Sünden gestorben ist, wird er durch eine geeignete Personalpolitik sicherstellen, daß pornographische Machwerke in Bayern ihre Zulassung als Schulbücher verlieren.
С этой минуты прекратит занятие порно, Pornokraten как "сексуальное воспитание" преуменьшают. Халтуры как например „Бен любит Анну“ – учебный материал четвероклассников – высылаются из занятия.Ab sofort wird der Pornounterricht, den Pornokraten als „Sexualerziehung“ verharmlosen, aufhören. Machwerke wie zum Beispiel „Ben liebt Anna“ – Unterrichtsstoff der Viertkläßler – werden aus dem Unterricht verbannt.
Талмуд объяснено не только нееврейка с возраста детского сада 3 лет и одного дня как для сношения подходящий, а - это также оккультная халтура.Der Talmud erklärt nicht nur die Nichtjüdin ab dem Kindergartenalter von drei Jahren und einem Tag als für den Beischlaf geeignet, sondern ist auch ein okkultes Machwerk.
Иисус говорит фарисеям, теология которых записывалась позже талмудом: „У Вас есть черт отца“ (Joh. 8,44).Jesus sagt ja zu den Pharisäern, deren Theologie später im Talmud niedergeschrieben wurde: „Ihr habt den Teufel zum Vater“ (Joh. 8,44).
Следующий раз: Доказательства никого и без того не интересуютNächstes Mal: Die Beweise interessieren ohnehin keinen
Он публично признал бы, что Иисус умер для его прегрешений.Dieser habe öffentlich bekannt, daß Jesus für seine Sünden gestorben sei.
Что? Брат в Христе, который травит для иракской войны? Брат в Христе, который твердо стоит на стороне государства пытки США? Во всяком случае, 'национальная газета' от апреля 2003 сообщала такое над камнем пекаря.Was? Ein Bruder in Christus, der für den Irakkrieg hetzt? Ein Bruder in Christus, der fest an der Seite des Folterstaates USA steht? Jedenfalls berichtete die ‘Nationalzeitung’ im April 2003 solches über Beckstein.
Травить для войны, у человека умирают, настоящее народное подстрекательство – и не, если я напоминаю о бесспорных, верных фактах о национал-социалистских преследованиях евреев, вследствие чего никто не пострадает.Für einen Krieg zu hetzen, bei dem Menschen sterben, ist wirkliche Volksverhetzung – und nicht, wenn ich an unumstrittene, wahre Tatsachen über die nationalsozialistische Judenverfolgung erinnere, wodurch niemand zu Schaden kommt.
Был ли Иисус примерно одним поджигателем войны или даже одним сообщником палачей пытки? Как все это гармонирует?War Jesus etwa ein Kriegstreiber oder gar ein Komplize von Folterschergen? Wie paßt das alles zusammen?

Иисус хочет определять таким образом также все политические решения. Он поднимает право быть также королем баварского премьер-министра.Jesus will somit auch alle politischen Entscheidungen bestimmen. Er erhebt den Anspruch, auch der König des bayrischen Ministerpräsidenten zu sein.
При этом он - не король согласно представительной монархии, в которой он ничего не должен был бы решать.Er ist dabei kein König im Sinne einer repräsentativen Monarchie, in der er nichts zu entscheiden hätte.
Также он не довольствуется тем, что приносит взносы в политический желающий процесс образования, которые нужно учитывать тогда по мере этого, в котором его приверженцы мобилизуют голоса избирателя.Auch begnügt er sich nicht damit, Beiträge in den politischen Willensbildungsprozeß einzubringen, die dann in dem Maße zu berücksichtigen sind, in dem seine Anhänger Wählerstimmen mobilisieren.
Иисус - это не демократ, а король. При Страшном Суде он будет тянуть каждого политика лично для всего, что он делал в частном порядке и в его политической карьере, к отчету.Jesus ist kein Demokrat, sondern ein König. Beim Jüngsten Gericht wird er jeden Politiker persönlich für alles, was dieser privat und in seiner politischen Laufbahn getan hat, zur Rechenschaft ziehen.
Там будет судиться, например, о том, будь то баварский премьер-министр в политике в области образования, для которой у него имеет компетенцию директив, есть „приостановленное качество сокращено“ и будь то согласно талмуду у неевреек с возраста детского сада 3 лет и одного дня вербовался за сношение.Da wird zum Beispiel darüber geurteilt werden, ob der bayrische Ministerpräsident in der Bildungspolitik, für die er die Richtlinienkompetenz hat, „Gehemmtheit abgebaut“ hat und ob im Sinne des Talmud bei den Nichtjüdinnen ab dem Kindergartenalter von drei Jahren und einem Tag für den Beischlaf geworben wurde.
Критерий для приговора, который примет баварский премьер-министр, - это не „рекомендации к сексуальном воспитании в школах“ конференции министра по делам образования и религии от 3 октября 1968, в которых мы читаем:Das Kriterium für das Urteil, das der bayrische Ministerpräsident empfangen wird, sind nicht die „Empfehlungen zur Sexualerziehung in den Schulen“ der Kultusministerkonferenz vom 3. Oktober 1968, in denen wir lesen:
"Сексуальность" – в Библия-немецкое называется в этой связи: Распутство – „как один из источников желания и жизнерадостности категорическое признание должно находить сегодня также в воспитании молодых людей. Сексуальное воспитание, которое преимущественно ставит себе только отрицательные цели, в то время как она прикрывает или подавляет, не может хватать требованиям нашего времени.“„Sexualität“ – im Bibeldeutsch heißt das in diesem Zusammenhang: Hurerei – „als eine der Quellen von Lust und Lebensfreude muß heute auch in der Erziehung junger Menschen ausdrückliche Anerkennung finden. Eine Sexualerziehung, die sich vorwiegend nur negative Ziele setzt, indem sie abschirmt oder unterdrückt, kann den Anforderungen unserer Zeit nicht genügen.“
При Страшном Суде будет речь идти также не о „требованиях нашего времени“, а о требованиях слова божьего.Beim Jüngsten Gericht wird es auch nicht um die „Anforderungen unserer Zeit“ gehen, sondern um die Anforderungen des Gotteswortes.
При Страшном Суде никакой педагог порно также не может ссылаться на цель образования конференции министра по делам образования и религии, после чего „критическое понимание действующих норм“ нужно разрабатывать, если нормы слова божьего задуманы.Beim Jüngsten Gericht kann sich auch kein Pornopädagoge auf das Bildungsziel der Kultusministerkonferenz berufen, wonach „kritisches Verständnis für geltende Normen“ zu entwickeln sei, sofern die Normen des Gotteswortes gemeint sind.
При Страшном Суде это не даст результатов, что юридические сгибатели Карлсруэ давали тогдашней пене немецких министров по делам образования и религии зеленый свет, „в школе принципиально независимо от родителей собственные воспитательные цели преследуют“ мочь.Beim Jüngsten Gericht wird es nichts nützen, daß Karlsruher Rechtsbeuger dem damaligen Abschaum deutscher Kultusminister grünes Licht gaben, „in der Schule grundsätzlich unabhängig von den Eltern eigene Erziehungsziele verfolgen“ zu dürfen.
Так как существенной "воспитательной целью" этот Pornokraten является соблазнять неевреек с возраста детского сада 3 лет и одного дня сношения согласно талмуду.Denn ein wesentliches „Erziehungsziel“ dieser Pornokraten ist es, im Sinne des Talmud Nichtjüdinnen ab dem Kindergartenalter von drei Jahren und einem Tag zum Beischlaf zu verführen.
Баварский премьер-министр Гюнтер Бекстеин публично признал, что Христос умер для его прегрешений.Der bayrische Ministerpräsident Günther Beckstein hat öffentlich bekannt, daß Christus für seine Sünden gestorben sei.
Все же, оправдание, которое приобрел Христос нам, - это не только Gerechtsprechung Страшного Суда, но у нее есть также вылечивающее измерение.Doch die Rechtfertigung, die Christus uns erworben hat, ist nicht nur eine Gerechtsprechung im Jüngsten Gericht, sondern sie hat auch eine heilende Dimension.
Она вызывает изменение всей жизни, включая политическое действие. „Таким образом не я теперь живу, а Христос живет во мне“ (Gal. 2,20).Sie bewirkt die Veränderung des ganzen Lebens, einschließlich des politischen Handelns. „So lebe nun nicht ich, sondern Christus lebt in mir“ (Gal. 2,20).
Если премьер-министр действительно полагает, что Христос умер для его прегрешений, тогда он навел бы порядок в свинарнике министерство образования и угнал бы Pornokraten.Wenn der Ministerpräsident wirklich glaubt, daß Christus für seine Sünden gestorben ist, dann würde er den Saustall Bildungsministerium ausmisten und die Pornokraten davonjagen.
Тогда он принесет назад наглядно кабанов-самцов тура школьных сестер, которые были отпущены, как известно потому из школьной службы, что они удалили соблазн к разврате из книги биологии.Dann wird er demonstrativ die Auerbacher Schulschwestern zurückholen, die bekanntlich deswegen aus dem Schuldienst entlassen wurden, weil sie Verführung zur Unzucht aus dem Biologiebuch entfernt hatten.
Вследствие этого каждый видел бы, что эра порно не находит Stoiber-Hohlmeier продолжение в эре порно резчика по камню пекаря.Dadurch würde jeder sehen, daß die Pornoära Stoiber-Hohlmeier keine Fortsetzung in einer Pornoära Beckstein-Schneider findet.
Если премьер-министр действительно полагает камень пекаря, что Христос умер для его прегрешений, он обеспечит подходящей персональной политикой, чтобы порнографические халтуры теряли ее допущение как учебники в Баварии.Wenn Ministerpräsident Beckstein wirklich glaubt, daß Christus für seine Sünden gestorben ist, wird er durch eine geeignete Personalpolitik sicherstellen, daß pornographische Machwerke in Bayern ihre Zulassung als Schulbücher verlieren.
С этой минуты прекратит занятие порно, Pornokraten как "сексуальное воспитание" преуменьшают. Халтуры как например „Бен любит Анну“ – учебный материал четвероклассников – высылаются из занятия.Ab sofort wird der Pornounterricht, den Pornokraten als „Sexualerziehung“ verharmlosen, aufhören. Machwerke wie zum Beispiel „Ben liebt Anna“ – Unterrichtsstoff der Viertkläßler – werden aus dem Unterricht verbannt.
Талмуд объяснено не только нееврейка с возраста детского сада 3 лет и одного дня как для сношения подходящий, а - это также оккультная халтура.Der Talmud erklärt nicht nur die Nichtjüdin ab dem Kindergartenalter von drei Jahren und einem Tag als für den Beischlaf geeignet, sondern ist auch ein okkultes Machwerk.
Иисус говорит фарисеям, теология которых записывалась позже талмудом: „У Вас есть черт отца“ (Joh. 8,44).Jesus sagt ja zu den Pharisäern, deren Theologie später im Talmud niedergeschrieben wurde: „Ihr habt den Teufel zum Vater“ (Joh. 8,44).
Следующий раз: Доказательства никого и без того не интересуютNächstes Mal: Die Beweise interessieren ohnehin keinen
Статья - это часть следующего ряда:Der Artikel ist Teil der folgenden Reihe:
6. Как животные цирка реагируют на знак ее укротителя6. Wie Zirkustiere auf ein Zeichen ihres Dompteurs reagieren
7. Иисус - это не демократ, а король7. Jesus ist kein Demokrat, sondern ein König
9. Это может остаться скрытым епископам едва ли9. Das kann den Bischöfen unmöglich verborgen geblieben sein
10. Выпрямленное согласно могущественным христианство10. Ein im Sinne der Mächtigen zurechtgebogenes Christentum
11. Полезная ложь11. Nützliche Lügen
Все статьи weiterlesenWeiterlesen:Sämtliche Artikel weiterlesenWeiterlesen:
Можно называть по имени его• Man darf ihn beim Namen nennen
Все мнения читателя сообщают
6 из 202 мнений читателя:Alle Lesermeinungen anzeigen
6 von 202 Lesermeinungen:
Понедельник, 25 августа 2008 07:05Montag, 25. August 2008 07:05
однако, на Земле королевство Христа осуществляется только с годовщиной Христа.auf Erden wird das Königreich Christi aber erst mit der Wiederkunft Christi verwirklicht.
До тех пор правит Иисус Христос, королевство которого - это до тех пор только на небе реальность, на Земле только благодаря людям, которые предоставляют в распоряжение себя на основе ее свободной воли, его небесной королевской власти,Bis dahin regiert Jesus Christus, dessen Königreich bis dahin nur im Himmel Realität ist, auf Erden nur durch die Menschen, die sich aufgrund ihrer freien Willensentscheidung, Seinem himmlischen Königtum zur Verfügung stellen,
и это может быть вместе с тем на Земле только господством согласием людей,und das kann damit auf Erden nur eine Herrschaft durch die Zustimmung der Menschen sein,
после того, как Христос до его годовщины и к его строгому Общему страшному суду уважает свободную волю людей, для или против Него.nachdem Christus bis zu Seiner Wiederkunft und zu Seinem strengen Allgemeinen Weltgericht den freien Willen der Menschen, für oder gegen Ihn, respektiert.
Тот, кто отказывается от Христа, однако, во время пробы, также не будет в наступающем мире Сонаследник господства земель Христа, которое будет вечным господством всех времен, после того, как Христос перестроит весь мир и всю вселенную совершенным способом, а именно после физического возрождения всех людей, которые жили с создания человечества когда-нибудь.Wer Christus aber in der Zeit der Probe ablehnt, wird auch nicht in der kommenden Welt Miterbe der Erdenherrschaft Christi sein, die die ewige Herrschaft aller Zeiten sein wird, nachdem Christus die gesamte Welt und das gesamte Universum in vollkommener Weise umgestaltet haben wird, nämlich nach der leiblichen Auferstehung aller Menschen, die seit der Erschaffung der Menschheit jemals gelebt haben.
До тех пор правит Иисус Христос, королевство которого - это до тех пор только на небе реальность, на Земле только благодаря людям, которые предоставляют в распоряжение себя на основе ее свободной воли, его небесной королевской власти,Bis dahin regiert Jesus Christus, dessen Königreich bis dahin nur im Himmel Realität ist, auf Erden nur durch die Menschen, die sich aufgrund ihrer freien Willensentscheidung, Seinem himmlischen Königtum zur Verfügung stellen,
и это может быть вместе с тем на Земле только господством согласием людей,und das kann damit auf Erden nur eine Herrschaft durch die Zustimmung der Menschen sein,
после того, как Христос до его годовщины и к его строгому Общему страшному суду уважает свободную волю людей, для или против Него.nachdem Christus bis zu Seiner Wiederkunft und zu Seinem strengen Allgemeinen Weltgericht den freien Willen der Menschen, für oder gegen Ihn, respektiert.
Тот, кто отказывается от Христа, однако, во время пробы, также не будет в наступающем мире Сонаследник господства земель Христа, которое будет вечным господством всех времен, после того, как Христос перестроит весь мир и всю вселенную совершенным способом, а именно после физического возрождения всех людей, которые жили с создания человечества когда-нибудь.Wer Christus aber in der Zeit der Probe ablehnt, wird auch nicht in der kommenden Welt Miterbe der Erdenherrschaft Christi sein, die die ewige Herrschaft aller Zeiten sein wird, nachdem Christus die gesamte Welt und das gesamte Universum in vollkommener Weise umgestaltet haben wird, nämlich nach der leiblichen Auferstehung aller Menschen, die seit der Erschaffung der Menschheit jemals gelebt haben.
Среда, 20 августа 2008 23:35Mittwoch, 20. August 2008 23:35
Josef_G: @Leblhuber: Пожалуйста, не говорят ты, и не вещи подчиняют, которые абсолютно ложные.Josef_G: @Leblhuber: Bitte nicht duzen, und nicht Dinge unterstellen, die absolut unwahr sind.
Кивок только - это уже программа …Der Nick allein ist schon Programm…
Насколько неосведомленным я был, доказывает, что я не подумал при выборе имени о Goebbels. Сегодня я больше не выбрал бы это имя, только, чтобы встречать ваш сорт. Разумеется, Вы должны были бы знать, что верующий католик не мог выбирать его имя как идол.Wie ahnungslos ich war, beweist, daß ich bei der Wahl des Namens nicht an Goebbels gedacht habe. Heute würde ich diesen Namen nicht mehr wählen, nur um eurer Sorte entgegenzukommen. Allerdings müssten Sie wissen, daß ein gläubiger Katholik seinen Namen nicht als Idol wählen dürfte.
jödischen …jödischen…
Я напечатал с ошибкой, пожалуйста, вокруг извинения.Ich habe mich vertippt, bitte um Entschuldigung.
Finkelstein …Finkelstein…
Если еврей не пишет способом исключений однажды ничто верное, но необязательно лестное о нескольких евреях власти, о еврейском народе, Вы можете думать только о еврейском самоуничижении? Вы совсем исключаете честность, откровенность? Все же, итак у меня есть лучшее мнение о евреях, чем Вы.Wenn ein Jude ausnahmensweise mal etwas Wahres, aber nicht unbedingt Schmeichelhaftes über einige Machtjuden, nicht über das jüdische Volk schreibt, können Sie nur an jüdischen Selbsthaß denken? Ehrlichkeit, Aufrichtigkeit schließen Sie ganz aus? Also ich habe doch eine bessere Meinung über die Juden, als Sie.
Мой образ мыслей абсолютно католический. Finkelstein приводит факты о фактах. Что должно быть в его книге verquert? Никто до сих пор не мог упрекать в несколько по-деловому ошибочном (тирады ненависти уже) его.Meine Gesinnung ist absolut katholisch. Finkelstein bringt Fakten über Fakten. Was soll an seinem Buch verquert sein? Niemand konnte ihm bisher etwas sachlich Falsches vorwerfen (Haßtiraden schon).
Чем упоминание написанной честными евреями книги связано с моим католическим образом мыслей? Думаете ли Вы, только кто-то мог быть католическим, который делает лишение денег Германии еврейской мафией hinnimt, или таким образом, как если бы не имелось этого?Was hat das Erwähnen eines von einem ehrlichen Juden verfassten Buches mit meiner katholischen Gesinnung zu tun? Meinen Sie, katholisch dürfte nur jemand sein, der das Abzocken von Deutschland durch eine jüdische Mafia hinnimt, oder so tut, als ob es das nicht gäbe?
Что в моем образе мыслей verquert? Что не католическое в ней? Как Вы приходите к такому выводу, что я Германию, и kath. Церковь ненавидела бы?Was ist an meiner Gesinnung verquert? Was ist an ihr nicht katholisch? Wie kommen Sie darauf, daß ich Deutschland, und die kath. Kirche hasse?
Не неловко ли для Вас, что Вы подлежите каждый раз, когда Вы отвечаете так с большой ненавистью мне?Ist es für Sie nicht peinlich, daß Sie jedesmal unterliegen, wenn Sie so haßerfüllt mir antworten?
Я совсем ничего не хочу достигать уже. Или если я предоставляю весь Бог.Erreichen will ich schon mal gar nichts. Bzw. überlasse ich alles Gott.
Насколько неосведомленным я был, доказывает, что я не подумал при выборе имени о Goebbels. Сегодня я больше не выбрал бы это имя, только, чтобы встречать ваш сорт. Разумеется, Вы должны были бы знать, что верующий католик не мог выбирать его имя как идол.Wie ahnungslos ich war, beweist, daß ich bei der Wahl des Namens nicht an Goebbels gedacht habe. Heute würde ich diesen Namen nicht mehr wählen, nur um eurer Sorte entgegenzukommen. Allerdings müssten Sie wissen, daß ein gläubiger Katholik seinen Namen nicht als Idol wählen dürfte.
jödischen …jödischen…
Я напечатал с ошибкой, пожалуйста, вокруг извинения.Ich habe mich vertippt, bitte um Entschuldigung.
Finkelstein …Finkelstein…
Если еврей не пишет способом исключений однажды ничто верное, но необязательно лестное о нескольких евреях власти, о еврейском народе, Вы можете думать только о еврейском самоуничижении? Вы совсем исключаете честность, откровенность? Все же, итак у меня есть лучшее мнение о евреях, чем Вы.Wenn ein Jude ausnahmensweise mal etwas Wahres, aber nicht unbedingt Schmeichelhaftes über einige Machtjuden, nicht über das jüdische Volk schreibt, können Sie nur an jüdischen Selbsthaß denken? Ehrlichkeit, Aufrichtigkeit schließen Sie ganz aus? Also ich habe doch eine bessere Meinung über die Juden, als Sie.
Мой образ мыслей абсолютно католический. Finkelstein приводит факты о фактах. Что должно быть в его книге verquert? Никто до сих пор не мог упрекать в несколько по-деловому ошибочном (тирады ненависти уже) его.Meine Gesinnung ist absolut katholisch. Finkelstein bringt Fakten über Fakten. Was soll an seinem Buch verquert sein? Niemand konnte ihm bisher etwas sachlich Falsches vorwerfen (Haßtiraden schon).
Чем упоминание написанной честными евреями книги связано с моим католическим образом мыслей? Думаете ли Вы, только кто-то мог быть католическим, который делает лишение денег Германии еврейской мафией hinnimt, или таким образом, как если бы не имелось этого?Was hat das Erwähnen eines von einem ehrlichen Juden verfassten Buches mit meiner katholischen Gesinnung zu tun? Meinen Sie, katholisch dürfte nur jemand sein, der das Abzocken von Deutschland durch eine jüdische Mafia hinnimt, oder so tut, als ob es das nicht gäbe?
Что в моем образе мыслей verquert? Что не католическое в ней? Как Вы приходите к такому выводу, что я Германию, и kath. Церковь ненавидела бы?Was ist an meiner Gesinnung verquert? Was ist an ihr nicht katholisch? Wie kommen Sie darauf, daß ich Deutschland, und die kath. Kirche hasse?
Не неловко ли для Вас, что Вы подлежите каждый раз, когда Вы отвечаете так с большой ненавистью мне?Ist es für Sie nicht peinlich, daß Sie jedesmal unterliegen, wenn Sie so haßerfüllt mir antworten?
Я совсем ничего не хочу достигать уже. Или если я предоставляю весь Бог.Erreichen will ich schon mal gar nichts. Bzw. überlasse ich alles Gott.
Среда, 20 августа 2008 22:52Mittwoch, 20. August 2008 22:52
Leblhuber: Josef_G: Кивок только - это уже программа!Leblhuber: Josef_G: Der Nick allein ist schon Programm!
Я не имею от jödischen клятвы gesprochren. Если Вы смотрите все же таким образом, ну, пожалуйста. Один видит это, во всяком случае, так же, N. Finkelstein, потомок Оставшихся в живых Treblinka, даже еврей. Читайте книгу Holocaust-Industry, абсолютная необходимость для Вас, я смотрю, Вас не прочитали это.Ich habe nicht von einer jödischen Verschwörung gesprochren.






