PROMT Translation Software
Back to translator
This page has been automatically translated by Online-Translator.com
[« 49 50 51 52 53»][ « 49 50 51 52 53 … › » ] 49 50 51 52 53 » ]
Воскресенье, 17 августа 2008 17:39Sonntag, 17. August 2008 17:39
Стыдятся ли безбожные ее безбожия?Schämen sich die Gottlosen ihrer Gottlosigkeit?
Они представляются сами как „светлые головы“. Только с логичным мышлением это действительно еще не хочет ладиться.Sie bezeichnen sich selber als „helle Köpfe“. Nur mit dem logischen Denken will es noch nicht recht klappen.
Слева: Философ Даниэль фон Вахтер права: Логотип Brights
Слева: Философ Даниэль фон ВахтерLinks: Philosoph Daniel von Wachter
Справа: Логотип BrightsRechts: Logo der Brights
(kreuz.net) В Мюнхенском докладе об атеизме евангелический философ Даниэль фон Вахтер обозначал спорную группировку „Die Brights“ как представитель атеизма.(kreuz.net) In einem Münchner Vortrag über den Atheismus bezeichnete der evangelische Philosoph Daniel von Wachter die umstrittene Gruppierung „Die Brights“ als Vertreter des Atheismus.

de Чили уведомляет в ‘Academia Internacional de Filosofía’ в Pontificia Universidad Católica в Сантьяго о Wachter.Von Wachter unterrichtet an der ‘Academia Internacional de Filosofía’ an der Pontificia Universidad Católica in Santiago de Chile.

Представитель ‘Brights’ опротестовывал на это против от Wachters квалификацию: Brights - это натуралисты, но необязательно атеисты.Ein Vertreter von ‘Brights’ protestierte darauf gegen von Wachters Qualifizierung: Die Brights seien Naturalisten, aber nicht unbedingt Atheisten.

Тогда он угрожал философу: „У Вас есть случай опровергать Ваше ошибочное изображение в пределах одной недели.Dann drohte er dem Philosophen: „Sie haben Gelegenheit, Ihre Falschdarstellung binnen einer Woche zu widerrufen.

Теперь выразился от Wachter в рассылке для этой угрозы:Jetzt hat sich von Wachter in einer Aussendung zu dieser Drohung geäußert:

„Охотно я указываю на то, что Brights подразумеваются как натуралисты, но необязательно как атеисты“ – объясняет философ иронично.„Gerne weise ich darauf hin, daß die Brights sich als Naturalisten, aber nicht unbedingt als Atheisten verstehen“ – erklärt der Philosoph ironisch.

Вместе с тем у 'Brights' был бы, однако, противоречивый собственный воображаемый образ:Damit hätten die ‘Brights’ aber ein widersprüchliches Selbstverständnis:

"Под" натурализмом« понимают точку зрения, что не имеется содержания нашей системы времени помещения ничто иное как, то есть что имеется только материальное.„Unter »Naturalismus« versteht man die Auffassung, daß es nichts als den Inhalt unseres Raum-Zeit-Systems gibt, das heißt, daß es nur Materielles gibt.

Следствие философа: „Следовательно, не имеется, например, духов, душ, нематериальной "энергии", платоновских идей и Бога.Die Folgerung des Philosophen: „Es gibt demnach zum Beispiel keine Geister, keine Seelen, keine nichtmaterielle »Energie«, keine platonischen Ideen und keinen Gott.

Он цитирует также собственные высказывания ‘Brights’: „Система мира Bright свободна от сверхъестественных и таинственных элементов.Er zitiert auch Eigenaussagen von ‘Brights’: „Das Weltbild eines Bright ist frei von übernatürlichen und mystischen Elementen.

Итог: „Если это обучение ‘Brights’, что натурализм правдив, что атеизм, однако, не принадлежал бы к обучении Brights, обучение Brights самопротиворечиво.Fazit: „Wenn es Lehre der ‘Brights’ ist, daß der Naturalismus wahr sei, daß der Atheismus aber nicht zur Lehre der Brights gehöre, ist die Lehre der Brights selbstwidersprüchlich.

От Wachter указывает также на самопредставление ‘Brights’:Von Wachter weist auch auf die Selbstvorstellung der ‘Brights’ hin:

„Что такое Bright? Bright - это лицо с натуралистической системой мира, свободно от сверхъестественного. Мы Brights не верим в духи, команды или пасхальных зайцев – или в Бога.„Was ist ein Bright? Ein Bright ist eine Person mit einem naturalistischen Weltbild, frei von Übernatürlichem. Wir Brights glauben nicht an Geister, Elfen oder den Osterhasen – oder an Gott.

Все же, невзирая на этот факт и нормальную человеческую логику ‘Brights’ объясняют также следующее:Doch unbeschadet dieser Tatsache und der normalen menschlichen Logik erklären die ‘Brights’ auch das folgende:

„Общность Brights включает различные натуралистические перспективы и категории с. Несколько чеканок пантеистической веры в Бога также принадлежат к этому. Движение - это не атеистическое движение“.„Die Gemeinschaft der Brights schließt verschiedene naturalistische Perspektiven und Kategorien mit ein. Dazu gehören auch einige Ausprägungen pantheistischen Gottesglaubens. Die Bewegung ist keine atheistische Bewegung“.

От Wachter растерян: „О мотивах для высказывания Brights, натурализм, но не атеизм принадлежал бы к обучении Brights, я могу только спекулировать.Von Wachter ist ratlos: „Über die Motive für die Aussage der Brights, der Naturalismus, aber nicht der Atheismus gehöre zur Lehre der Brights, kann ich nur spekulieren.

Несколько отзывов указали бы на то, что несколько Brights "атеист" останавливались бранным словом.Einige Äußerungen würden darauf hinweisen, daß einige Brights „Atheist“ für ein Schimpfwort hielten.

Заключение философа: „Во всяком случае, самопротиворечивость - это уверенный знак нерациональности.Die Konklusion des Philosophen: „Jedenfalls ist Selbstwidersprüchlichkeit ein sicheres Zeichen von Irrationalität.
Все мнения читателя сообщают 6 из 30 мнений читателя:Alle Lesermeinungen anzeigen 6 von 30 Lesermeinungen:
Пятница, 22 августа 2008 04:23Freitag, 22. August 2008 04:23
clarissa colonia: care clare,clarissa colonia: care clare,
это "компромисс формулы" посредством нов, все же, только болтовню и в главном деле большей частью (в худшем случае само) изобретенных Latino-graezistischen Pseudoternini! Доказывают ли они все же, что светлые таким образом светлые как они утверждают являться?das ist doch nur Wortgeklingel und in Hauptsache ein „Formelkompromiß“ mittels größtenteils neu- (schlimmstenfalls selbst-) erfundener Latino-graezistischen Pseudoternini! Beweisen die denn, daß die Hellen so helle sind wie sie zu sein vorgeben?
Так как я теперь исключительно убеждено от нее (выразили бы как внутренний) тождество христианского и благоразумного был, я воздерживаюсь Вам (однако, преимущественно) предпринимать экстенсивную оценку Вашего письма.Da ich ja nun ausgesprochen überzeugt von der (äußeren wie inneren) Identität des Christlichen und des Vernünftigen bin, erspare ich Ihnen (aber vorwiegend mir), eine extensive Bewertung Ihrer Zuschrift vorzunehmen.
Только много: Отделяют скобки (например, "этимологии слова соответствующим образом“) также после нового правописания посредством запятых или тире.Nur soviel: Parenthesen (z.B. „der Etymologie des Wortes entsprechend“) trennt man auch nach neuer Rechtschreibung mittels Kommata oder Gedankenstrichen ab.
Тогда Вы пишете, они завершают в этом бездонный (и соответственно необоснованный) высказывания, могли бы верить „именно также в существование или несуществование Бога, если не полагают, что можно знать (100%-но), будь то он существует или не“.Dann schreiben Sie, darin gipfeln ja Ihre bodenlosen (resp. unfundierten) Aussagen, man könne „nämlich auch dann an die Existenz bzw. Nichtexistenz Gottes glauben, wenn man nicht glaubt, dass man (100%ig) wissen kann, ob er existiert oder nicht“.
Молодой человек, это не идет таким образом! Если Вы принадлежали теперь статья-раскритикованной секте философии, или (что мне и то и другое безразлично), Вы не должны будете допускать также 100%-но, что существование Бога ни доказывают, ни она может опровергать. Если бы я знал именно 100%-но, что Бог "существует", я владел бы однако однозначно знаниями, которые освещали мой (ограниченный безусловно) горизонт познания однозначно превосходят и поэтому Вашей сектой ante отказываются. Т.Е. если бы я разобрался, как бы то ни было, к 100% о Боге и его существовании, я не мог бы вовсе говорить у Вас без сектантского исключения.Junger Mann, das geht ja so nicht! Gehörten Sie nun der artikelkritisierten Philosophiesekte an, oder nicht (was mir beides egal wäre), werden Sie auch dann 100%ig einräumen müssen, daß man die Existenz Gottes weder beweisen, noch sie widerlegen kann. Wüßte ich nämlich 100%ig, daß Gott „existiert“, besäße ich doch eindeutig Kenntnisse, die meinen (begrenzten aber sicher erleuchteten) Erkenntnishorizont eindeutig übersteigen und daher von Ihrer Sekte es ante abgelehnt werden. D.H. wüßte ich, wie auch immer, zu 100% über Gott und seine Existenz bescheid, könnte ich das bei Ihnen ohne Sektenausschluß gar nicht sagen.
Среда, 20 августа 2008 18:07Mittwoch, 20. August 2008 18:07
Brighty: Вещь определенияBrighty: Eine Sache der Definition
1) Под „отрицательным атеизмом“ / „Nontheismus“ понимают отсутствие веры в следующем смысле, что имеются божества, и в узком смысле отсутствие веры, что (теистический) существует Бог.1) Unter „negativer Atheismus“/„Nontheismus“ versteht man im weiteren Sinn die Abwesenheit des Glaubens, dass es Gottheiten gibt, und im engeren Sinn die Abwesenheit des Glaubens, dass (der theistische) Gott existiert.

2) Под „положительным атеизмом“ понимают веру в следующем смысле, что не имеется, (по всей вероятности), божеств, и в узком смысле веру, что (теистический) Бог, (по всей вероятности, не существует. Положительный атеист ни в коем случае не должен утверждать, что у веры есть статус знания!2) Unter „positiver Atheismus“ versteht man im weiteren Sinn den Glauben, dass es (höchstwahrscheinlich) keine Gottheiten gibt, und im engeren Sinn den Glauben, dass (der theistische) Gott (höchstwahrscheinlich) nicht existiert. Ein positiver Atheist muss keineswegs behaupten, dass sein Glaube den Status von Wissen hat!

3) Под „(doxastischer) агностицизмом“ понимают отсутствие как веры, что существует божества Давание / Бога, так и веры, что не существует божества Давание / Бога нет. Агностицизм как религиозный агностицизм значит религиозный отказ или отказ приговора относительно вопроса Бога. Наряду с этим имеется epistemischen агностицизм, который относится этимологии слова соответствующим образом не к религиозному уровню, а к уровню знания.3) Unter „(doxastischer) Agnostizismus“ versteht man die Abwesenheit sowohl des Glaubens, dass es Gottheiten gibt/Gott existiert, als auch des Glaubens, dass es keine Gottheiten gibt/Gott nicht existiert. Agnostizismus als Glaubensagnostizismus bedeutet also Glaubens- oder Urteilsenthaltung in Bezug auf die Gottesfrage. Daneben gibt es den epistemischen Agnostizismus, der sich der Etymologie des Wortes entsprechend nicht auf die Glaubens-, sondern auf die Wissensebene bezieht.
Не возникает никакое противоречие, если положительный атеист или Theist представляется в то же время как epistemischer агностик! Можно верить именно также в существование или несуществование Бога, если не полагают, что можно знать (100%-но), будь то он существует или нет.Es entsteht kein Widerspruch, wenn sich ein positiver Atheist oder ein Theist zugleich als epistemischer Agnostiker bezeichnet! Man kann nämlich auch dann an die Existenz bzw. Nichtexistenz Gottes glauben, wenn man nicht glaubt, dass man (100%ig) wissen kann, ob er existiert oder nicht.

Отрицательный атеизм / NontheismusNegativer Atheismus/Nontheismus
=
Положительный атеизм + (doxastischer) агностицизм + религиозное безразличиеPositiver Atheismus + (doxastischer) Agnostizismus + religiöser Indifferentismus
Среда, 20 августа 2008 15:45Mittwoch, 20. August 2008 15:45
Даниэль Штехр: Со "слабым" и "сильным" атеизмомDaniel Stöhr: Das mit dem „schwachen“ und „starken“ Atheismus
если я не нахожу необходимо.finde ich nicht notwendig.

Агностик = говорит, он не знал бы или не мог бы знать, будь то имеется БогAgnostiker= sagt, er wisse nicht bzw. könne nicht wissen, ob es einen Gott gibt

Атеист = говорит, он знал бы, что не имеется БогаAtheist= sagt, er wisse, dass es keinen Gott gibt

Почему лучше эти однозначные понятия не употребляют?Warum nicht lieber diese eindeutigen Begriffe gebrauchen?
Среда, 20 августа 2008 15:30Mittwoch, 20. August 2008 15:30
Brighty: Имя „Bright“Brighty: Der Name „Bright“
Если мы представляемся как „Brights“, то речь идет у нас при этом имени исключительно о том, чтобы выражать нашу тесную связь с явствующей дух традицией (критического для религии) разъяснения, и не утверждать об этом ни в коем случае, мы принципиально имели бы более высокий средний интеллектуальный коэффициент чем религиозные люди. Я не знаю Bright, который утверждает о себе! Я знаю, какое дьявольское удовольствие готовит Вам, наше имя в клеветническом намерении тенденциозно „светлыми головами“ переводить хитрые“ или „умные“ „. Все же, Ваше подчинение не имеет ничего общего с нашим настоящим собственным воображаемым образом!Wenn wir uns als „Brights“ bezeichnen, dann geht es uns bei diesem Namen einzig und allein darum, unsere Verbundenheit mit der geisteserhellenden Tradition der (religionskritischen) Aufklärung zum Ausdruck zu bringen, und mitnichten darum zu behaupten, wir hätten grundsätzlich einen höheren Durchschnitts-IQ als religiöse Menschen. Ich kenne keinen Bright, der das von sich behauptet! Ich weiß ja, welch teuflisches Vergnügen es Ihnen bereitet, unseren Namen in diffamierender Absicht tendenziös mit „die hellen Köpfe“, „die Schlauen“ oder „die Intelligenten“ zu übersetzen. Doch mit unserem wirklichen Selbstverständnis hat Ihre Unterstellung nichts zu tun!
Мы полагаем, что теизм ошибочен, но ни в коем случае мнения, что Theisten сам по себе глупее чем мы!Wir sind zwar der Meinung, dass der Theismus falsch ist, aber keineswegs der Meinung, dass Theisten per se dümmer sind als wir!
Среда, 20 августа 2008 09:40Mittwoch, 20. August 2008 09:40
NoFrills: @UltramontanusNoFrills: @Ultramontanus
Если Бог создавал мир, кто создавал тогда Бога? Они смотрят, внедрение понятия "Бог" расширяет систему мира, ничего не объясняет, однако. Я могу ставить конец моему незнанию вокруг причины мира не вследствие этого, что я просто постулирую более высокую власть, которая стоит вне законов природы. Вопрос после создателя создателя ни к чему не приводит к бескрайнему регрессу, итак в конечном счете. Итак я не начинаюсь вовсе только с этим.Wenn Gott die Welt schuf, wer schuf dann Gott? Sie sehen, die Einführung des Begriffs „Gott“ erweitert das Weltbild zwar, erklärt aber nichts. Ich kann meinem Nichtwissen um die Ursache der Welt nicht dadurch ein Ende setzen, dass ich einfach eine höhere Macht postuliere, die außerhalb der Naturgesetze steht. Die Frage nach dem Schöpfer des Schöpfers führt zu einem unendlichen Regress, also letztlich zu nichts. Also fange ich damit gar nicht erst an.
Среда, 20 августа 2008 09:10Mittwoch, 20. August 2008 09:10
Sebastijonas: BreitieSebastijonas: @ Breitie
Я совсем еще не понимаю это. В цитатах ширины всегда подчеркивается: „Мы не верим в Бога / богов,“ если я правильно понял это. Это появляется неоднократно. Одновременно избегают слова "Агностик", очевидно, итак они, пожалуй, не думают. Чем должен быть, тогда, однако, только "нетеизм" другое чем "теизм A"?Ich verstehe das noch nicht ganz. In den Zitaten der Breiten wird immer betont: „Wir glauben nicht an Gott/Götter,“ wenn ich das richtig verstanden habe. Das taucht mehrmals auf. Gleichzeitig wird das Wort „Agnostiker“ offensichtlich vermieden, also meinen sie das wohl nicht. Was soll dann aber bloß „Nicht-theismus“ anderes sein als „A-theismus“?
Все мнения читателя сообщают 24 следующих мнения читателяAlle Lesermeinungen anzeigen 24 weitere Lesermeinungen
Редакция не принимает ответственность за содержание взносов. Она оставляет за собой право аннулировать взносы, а также исключать читателя из спора.Die Redaktion übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt der Beiträge. Sie behält sich das Recht vor, Beiträge zu löschen sowie Leser aus der Debatte auszuschließen.